いやいやいや・・・、
これは思ったよりハードな収録だぁ・・・
これまでの作品より、台詞量が多いぞぉ・・・
だいだい、韓国ドラマのリップシンクには神経使うから本当に、
大変だぁ〜〜、疲れるぅ〜〜〜
収録は幾つかのブロックに分けて録音していくんだけれど、
幸い(?)ドックが出ていないシーンは1つもなく、
自分は1度もスタジオの外に出て、休憩する事が出来ない。
共演者は楽しそうにお喋りしながら出たり入ったりしてるのに、
僕はだんだん無口になる・・・
ひたすら喉飴なめて、血糖値をあげる・・・
まぁ、贅沢な悩みです。文句を言ってはいけませんが・・・
しかし人間には、
気張っても気張っても集中力が切れて仕方ない瞬間が訪れる。
この日は収録が始まって4時間後、
昼食を食べ終わって少し経過した頃に、その瞬間は訪れた。
突然、
口がまわらな〜〜〜い。
舌がもつれる〜〜〜
自分に‘喝’を入れるが、口は‘滑’
こうなるともう、どうにもならないのよねぇ〜
またシャキッと出来るまで我慢して続けるしかない。
そんなこんなで、2話分収録し終えるまでに、
9時間弱かかってしまった・・・
終わった時には、もう、グッタリ・・・
これ以上一言も、誰とも喋りたくなかった僕は、
皆に挨拶だけして、
スッ・・・と、その場から姿を消したのであった。

今週は『世界卓球』で、『雪の女王』@テレビ東京はお休みです・・(〃_ _)σガクッ
来週の放送を楽しみに待ってます♪
今はまだ夢の中でしょうか^^
贅沢な悩みといえば、そうですけれど、大変ですね。でも、ファィト!! (^_^)v
みんなで応援してますからね^^
昨日は遠出して、予定が遅れて帰れなくなり、日曜映画劇場見れませんでした。(>_<)
どなたか録画してませんかぁ〜〜
なんてここで叫んでも無理ですね(^^ゞ
残念!!
ドックの心の葛藤がすごいですよね。。。
是非。もう1度今度はtakuさんのドックを見てみたいです^^
主役の吹き替えって・・・当然の如くですが台詞が一番多いんですよね。
ドラマを見ている方としてはは、それが自然なことで当たり前のように受け止めていたけれど・・・これからはテウンの苦しみにtakuさんの苦労を重ね合わせつつ「雪の女王」を見ます。
喉&声・・・お大事にしてくださいませ。
『雪の女王』楽しみに見ています。
吹き替えの仕事ってとても大変なんですね。
でも、吹き替えのおかでて字幕で見るよりも内容に集中出来たり、その人物を更に魅力的に感じるさせられることもあります。
『雪の女王』も好きですが、『エイリアス2』もとっても面白くて大好きです。
サークの声も演じられていますよね?
サークって悪い事してるのに、何か憎めないような不思議な魅力を感じます。
これからも楽しみにしています。
「のど飴救急隊」でも及ばない状態なんですね。
声の芝居 特に吹き替えは 外国語の台詞に日本語を載せ
そこに芝居も載せるダブルの演技力が必要ですから お疲れもひとしおですね。
吹き替えって 簡単じゃないと 多くの方にわかっていただきたいと思います。
聞いているうちに その人が 声とともに入ってくるそんな仕事は
きっと 選ばれた方 いえご自分で選んだ方がなさるのですね。
今回はこうでしたが もっとタフに もっと耐久時間が長くなるtakuさんを
私は期待し 応援します!!!
アジャアジャ ファイティン★
ドックって、寡黙であんまり話さない
イメージですけど、結構台詞が多いんですね。
今日は放映お休みで残念でしたけど・・・
takuさんにとっては一週間空いたから
少しはスケジュールにゆとりができたのでしょうか?
まだまだ先が長いですが、がんばってくださいね!
出ずっぱりの主役で贅沢な悩み…とはいえ、スケジュールがきつそうで、本当に大変ですね。
今週は放映がお休みで、ちょっと残念でしたけど、こんなことを聞くと、1週おきにお休みでも我慢しますっつって言いたいところですけど…。
今までのヒョンビニにない、胸が痛くなるような切ないドゥックのキャラをこれからtakuさんがどんな風に演じていくのかとても楽しみにしています。
お体とノドに気をつけて頑張ってくださいね。
あ、そうそう、余談ですが、一昨日エイリアス4でやっと、久々にサークが登場しました!
こちらも、楽しみにしていますよ。
きっとtakuさんのファンも、ヒョンビンさんのファンも出ずっぱりの作品で、すっごく幸せ〜〜〜に思っているはずですよ^^
頑張ってください〜〜〜☆